Forums La Roumanie pour les amis
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Forums La Roumanie pour les amis

les forums Roumanie du site www.onlineRo.com


 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  RechercherRechercher  Connexion  
Le Deal du moment : -34%
-34% LG OLED55B3 – TV OLED 4K 55″ 2023 ...
Voir le deal
919 €

 

 quelle traduction pour ?

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
antoine
Nouvel utilisateur
Nouvel utilisateur



Messages : 9
Age : 43
Localisation : Besançon
Inscription : 16/06/2007

traduction - quelle traduction pour ? Empty
MessageSujet: quelle traduction pour ?   traduction - quelle traduction pour ? EmptyLun 20 Aoû 2007 - 14:16

Buna à tous,
Quelles serait la traduction en français pour cette phrase ?
nu poti sti niciodata incotro te poarta soarta asa ca poate
Le mot incontro me pose problème,
Merci mult,
antoine confused jocolor
Revenir en haut Aller en bas
Lucuts
Admin
Admin
Lucuts


Messages : 4494
Age : 77
Localisation : Cluny + Comarnic. Prahova
Inscription : 11/07/2006

traduction - quelle traduction pour ? Empty
MessageSujet: Re: quelle traduction pour ?   traduction - quelle traduction pour ? EmptyLun 20 Aoû 2007 - 22:26

Les Roumains sont tous partis en vacances ???

Încotro : où, de quel côté…


Si tu ne l'as pas trouvé dans le dico, c'est à cauce du "î" :-)
Revenir en haut Aller en bas
http://marechal-senegal.net/
Invité
Invité




traduction - quelle traduction pour ? Empty
MessageSujet: Re: quelle traduction pour ?   traduction - quelle traduction pour ? EmptyVen 14 Sep 2007 - 2:48

antoine a écrit:
Buna à tous,
Quelles serait la traduction en français pour cette phrase ?
nu poti sti niciodata incotro te poarta soarta asa ca poate
Le mot incontro me pose problème,
Merci mult,
antoine confused jocolor

Lucuts a écrit:
Les Roumains sont tous partis en vacances ???

Încotro : où, de quel côté…


Si tu ne l'as pas trouvé dans le dico, c'est à cauce du "î" :-)

donc, à l'arrivée on a hum :

"nu poţi stii niciodată" - tu peux jamais savoir (tu sais jamais).
"încotro te poarta soarta aşa ca poate" - de quel côté .......... comme ça c'est possible(ça se peut comme ça).

bon, il est vrai que mon Roumain est nul, mais je poste juste pour savoir le resultat smile

de plus, Eli nous a fait un topic avec les "diatricri #@&! machins" (désolé bisou1) , donc autant nous en servir no da tongue

a quand la phrase en vrai avec la traduc ?!! hum
Revenir en haut Aller en bas
joca
Expert
Expert
joca


Messages : 669
Age : 64
Localisation : Mons, Belgique; Roumanie.
Inscription : 24/07/2006

traduction - quelle traduction pour ? Empty
MessageSujet: Re: quelle traduction pour ?   traduction - quelle traduction pour ? EmptyVen 14 Sep 2007 - 6:38

salut ! Ma chère et tendre moitié me dis ceci : nu poti sti niciodata incotro te poarta soarta asa ca poate : tu ne peut jamais savoir vers où te porte le sors.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




traduction - quelle traduction pour ? Empty
MessageSujet: Re: quelle traduction pour ?   traduction - quelle traduction pour ? EmptyVen 14 Sep 2007 - 15:19

mul ţ umesc mult merci
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





traduction - quelle traduction pour ? Empty
MessageSujet: Re: quelle traduction pour ?   traduction - quelle traduction pour ? Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
quelle traduction pour ?
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Besoin d'aide pour une traduction
» traduction pour réserver des séjours en Roumanie
» aide pour toute petite traduction
» Quelle est la prononciation correcte
» Traduction

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forums La Roumanie pour les amis :: Forums Roumanie :: Limba română - la langue roumaine-
Sauter vers:  

roumanie.superforum.fr les forums de discussions francophones sur la Roumanie du site www.onlineRo.com




Créer un forum | ©phpBB | Forum gratuit d'entraide | Signaler un abus | Forum gratuit